Recently, I came across the list of typical Polish language mistakes. In English, of course. I chose the most important ones and in this note I’m going to present the first part of them and I hope it will help you avoid such errors.
Meaning in Polish
|
Common Polish mistake
|
Comment
|
Correct version
|
Właśnie dostaliśmy zaproszenie na sobotnią
imprezę.
|
We’ve
just got an invitation on/for the Saturday party.
|
After
the verb “invitation” and before the name of a place or some occasion we
should use preposition “to”.
|
We’ve
just got an invitation to the
Saturday party.
|
Ania narzeka ostatnio na bóle w
klatce piersiowej.
|
Ann
has been complaining about chest pains recently.
|
In
the sense “skarżyć się na bóle czy dolegliwości” verb „complain” occurs with
the preposition „of”.
|
Ann
has been complaining of chest
pains recently.
|
Ten chirurg operuje
pacjenta.
|
The
surgeon is operating
a patient.
|
In
this meaning verb “operate” needs preposition “on”.
|
The
surgeon is operating on a patient.
|
Lekarze wyleczyli go
z raka.
|
Doctors
cured him from
cancer.
|
After
the verb “cure” we need preposition “of”
in the meaning “to recover sb from sth”
|
Doctors
cured him of cancer.
|
Kto wypił całe mleko?
|
Who
has drunk the whole milk?
|
With
uncountable nouns we have to use “all
the”/”all of the” instead of the incorrect “the whole”.
|
Who
has drunk all of the milk?
|
Mam pomysł, żeby coś
zrobić.
|
I have an idea to
do something.
|
We
can’t use “to do” after “have an idea”.
|
I
have an idea of doing something.
|
Instrukcje jak coś
zrobić; instrukcje co zrobić
|
instructions how to do sth,
instructions what to do |
Instructions
about something are always with the preposition “on”.
|
instructions on how to do
sth,
instructions on what to do |
kryty basen;
‘Proszę pozostać na
zewnątrz’
|
Indoors swimming pool;
‘Please stay indoor”
|
Adjective ‘indoor’ needs a describing noun (indor + noun).
Whereas adverb ‘indoors’ exist without a noun, usually at the end of the sentence. |
indoor swimming pool;
‘Please stay indoors’ |
wyspa Man
|
the Isle man
|
Between “island” and the name of it
should be the preposition “of”. Another
examples: the island of Cuba, the
island of Crete, the island of Sicily
|
the isle of Man
|
I have to add that a large part of it came from the site http://znamangielski.com. I changed only a few things and translated the comments.
I'm going on a trip tomorrow and I will be absent till Friday if somebody needs me.
I found many interesting layout templates. What do you think about changing the current one? :)
Post został polecony na www.posegregowane.blogspot.com :)
ReplyDelete